Жили в старину два сановника, Ким и Ли. У Кима был сын, у Ли – дочь.
Когда детям исполнилось пять лет, договорились отцы их помолвить. Когда жеим минуло восемь, Ли пригласил мальчика на день рождения своей дочери.
Отец мальчика в это время отлучился из дома, и мальчик отправился в гостив сопровождении целой толпы слуг. Путь предстоял неблизкий.
Веселье в доме Ли было в самом разгаре, как вдруг прискакал гонец исообщил, что вскоре после возвращения Кима на дом напали разбойники,самого Кима убили, жену увезли и унесли все, что могли.
Опечаленный, поспешил маленький Ким домой. Приехал – так и есть.
Главаря шайки так никто и не распознал. Ким хоть и маленьким был, нобесстрашным. Решил он найти мать, а главаря шайки изловить и емуотомстить.
Отправился Ким в горы, по тропам петляет, вдруг слышит – кто-то напомощь зовет в долине. Вниз глянул, а там мальчик никак от медведяотбиться не может. Мигом спустился маленький Ким в долину, спас мальчика.
Поведал мальчик Киму, что разбойники всю его семью убили, а дом сожгли.
Построил мальчик хижину, поселился в ней и решил непременно разбойникамотомстить. Говорит маленький Ким мальчику:
– Давай побратаемся!
Согласился мальчик, и пошли они вместе. Шли, шли, смотрят – река,широкая-преширокая. Лодку взяли, плывут. Вдруг налетел ураган, лодкаперевернулась, ко дну пошла, маленький Ким в беспамятство впал. Очнулся,смотрит – лежит он на берегу реки, рядом какой-то мальчик хлопочет, аназваного брата нигде нет. Рассказал ему мальчик, что рыбу удил, вдругсмотрит – кого-то течением несет, и спас маленького Кима. Поблагодарил Кимсвоего нового друга, спросил, кто он, откуда. Рассказал мальчик, чторазбойники на их дом напали, убили отца с матерью, а сестру увезли.
Говорит маленький Ким:
– Давай побратаемся! А то названый брат мой не иначе как утонул.
Согласился мальчик, и пошли они дальше вдвоем. Шли, шли, смотрят – опять река, широкая-преширокая. Взяли лодку, поплыли, ураган налетел,лодка перевернулась, ко дну пошла. Названый брат Кима утонул, а самого егостаруха спасла – она на острове жила. И сказала Киму старуха, что наострове том главарь шайки живет, тот самый, что отца его убил. Неперечесть, сколько людей они сгубили, сколько добра награбили. Душит гневмаленького Кима, а сделать он ничего не может, больной в постели лежит.
Пронюхал главарь разбойников, что мальчика старуха спасла, приютила,гонца к ней послал, велел мальчика прочь прогнать. А ослушается – смертьее ждет. Жалко старухе мальчика, и отвела она его в соломенную хижину уреки и там оставила.
И вот однажды пристало к берегу судно, прямо напротив хижины. А насудне – старец почтенный. Вышел старец на палубу и говорит мальчику:
– Ты сын министра Кима, я знаю и прибыл сюда тебя спасти.
Взял старец маленького Кима на судно, а после в горы повел, где былоего жилище. И стал волшебству учить. Когда шестнадцать годков Кимусравнялось, сказал ему старец:
– Немедля возвращайся на родину. Осмелились разбойники на короля рукуподнять, грядет большая война. Король в опасности. Ты должен ему помочь. Ачерез три года в этот месяц и в этот же день мы с тобой встретимся.
И отправился Ким домой. Шел, шел, вдруг смотрит – дикая лошадьнавстречу скачет. Подскакала, остановилась. Уж не конь ли это дракон, – думает юноша и вскочил на лошадь. Как помчится лошадь, как понесет его!
Потом вдруг копытом по земле стала бить, словно что-то показывает. Сталюноша копать землю. Копал, копал, вдруг смотрит – доспехи да копья. Непростые, волшебные. Облачился юноша в доспехи, копье взял – ни дать нивзять полководец прославленный.
Добрался юноша до королевского дворца, а там везде разбойники, того игляди возьмут крепость. Обернулся Ким птицей, коня в птицу превратил, водворец прилетел, принял свой прежний облик и предстал перед королем.
Поклонился Ким ему низко и говорит:
– Ваше величество, я сын министра Кима. Могу сокрушить врага. Дозвольтепрямо сейчас выступить!
Обрадовался король, пожаловал Киму звание великого маршала.
Обернулся Ким собакой, отправился на разведку во вражеский стан. А таммедведь-оборотень стоит, из пасти огонь вырывается, до стен королевскогодворца добирается. И лисица тысячелетняя, и крыса – десять тысяч лет ей,хвостом машет – молнии сверкают, из хвоста вода рекой льется, того и глядидворец затопит. А тигр столетний огненные стрелы во дворец мечет.
Пустил тут в ход Ким волшебную силу – пожар погасил, гору поставилвысокую, чтобы дворец не затопило, огненные стрелы водой залил. А воиноввражеских не одолел – нет им числа. И погибла во вражеском стане невестаКима – министра Ли дочь, и сам Ли тоже погиб.
Отступили Ким с королем на остров. Но нашли их враги: лиса тысячелетняятолк в астрологии знала. А крыса хвостом махнула, на остров потоки водыобрушились. Уснул Ким, и явился ему во сне мотылек, велел за ним лететь.
Обернулся Ким ласточкой, полетел за мотыльком. Летят они, летят, тысячи липролетели. До горной пещеры долетели. Только в пещеру вошли, мотылеккуда-то исчез. Смотрит Ким – в пещере мальчик сидит, книгу читает. Про то,как врагов побеждать. Пригляделся, а это его названый брат, тот, которогоон от медведя спас. Рассказал Ким все, что с ним приключилось, про королярассказал – что опасность ему грозит. Говорит мальчик:
– Знал я, что ты придешь. Мотылька за тобой посылал, гонца моего.
Произнес Ким заклинание, и вмиг очутились они на острове, где король сосвоими воинами укрылся. Ринулись Ким и его друг в бой, но друг вскорепогиб, а остров затопило. Крыса хвостом взмахнула, реки воды на островобрушила.
Перебрались Ким с королем на другой остров, а его тоже затопило. УснулКим, и привиделась ему ворона. Обернулся он ласточкой, полетел за вороной.
В пещеру горную прилетел. А в пещере второй названый брат. Тот, что Кимаспас. Читает он книгу про то, как бой с врагом вести. Отправились онивместе на остров разбойникам мстить. Но вскоре Ким опять остался один – погиб в бою и второй его названый брат. Перебрались Ким с королем натретий остров. Смотрят – и к нему вода подступает.
Сели Ким с королем на корабль, поплыли в открытое море. Тут с Небапочтенный старец спустился. И случилось это ни раньше ни позже, а в тотдень, когда обещал он с юношей встретиться. Молвил старец:
– Не доучил я тебя, на помощь королю отправил. А теперь спасти тебяпришел.
Произнес тут старец магическое заклинание, потемнело в тот миг Небо.
Молнии засверкали, гром загремел, поразили они вражеских воинов, и палиони бездыханные на землю.
Стихло все, успокоилось. Пошли Ким со старцем во вражеский стан. Нашелтам Ким свою мать и сестру второго сводного брата. Взял их и вместе скоролем домой воротился. А вскоре свадьбу сыграли. Женился Ким на сестресводного брата, того, что из реки его вытащил, жизнь спас.
Когда детям исполнилось пять лет, договорились отцы их помолвить. Когда жеим минуло восемь, Ли пригласил мальчика на день рождения своей дочери.
Отец мальчика в это время отлучился из дома, и мальчик отправился в гостив сопровождении целой толпы слуг. Путь предстоял неблизкий.
Веселье в доме Ли было в самом разгаре, как вдруг прискакал гонец исообщил, что вскоре после возвращения Кима на дом напали разбойники,самого Кима убили, жену увезли и унесли все, что могли.
Опечаленный, поспешил маленький Ким домой. Приехал – так и есть.
Главаря шайки так никто и не распознал. Ким хоть и маленьким был, нобесстрашным. Решил он найти мать, а главаря шайки изловить и емуотомстить.
Отправился Ким в горы, по тропам петляет, вдруг слышит – кто-то напомощь зовет в долине. Вниз глянул, а там мальчик никак от медведяотбиться не может. Мигом спустился маленький Ким в долину, спас мальчика.
Поведал мальчик Киму, что разбойники всю его семью убили, а дом сожгли.
Построил мальчик хижину, поселился в ней и решил непременно разбойникамотомстить. Говорит маленький Ким мальчику:
– Давай побратаемся!
Согласился мальчик, и пошли они вместе. Шли, шли, смотрят – река,широкая-преширокая. Лодку взяли, плывут. Вдруг налетел ураган, лодкаперевернулась, ко дну пошла, маленький Ким в беспамятство впал. Очнулся,смотрит – лежит он на берегу реки, рядом какой-то мальчик хлопочет, аназваного брата нигде нет. Рассказал ему мальчик, что рыбу удил, вдругсмотрит – кого-то течением несет, и спас маленького Кима. Поблагодарил Кимсвоего нового друга, спросил, кто он, откуда. Рассказал мальчик, чторазбойники на их дом напали, убили отца с матерью, а сестру увезли.
Говорит маленький Ким:
– Давай побратаемся! А то названый брат мой не иначе как утонул.
Согласился мальчик, и пошли они дальше вдвоем. Шли, шли, смотрят – опять река, широкая-преширокая. Взяли лодку, поплыли, ураган налетел,лодка перевернулась, ко дну пошла. Названый брат Кима утонул, а самого егостаруха спасла – она на острове жила. И сказала Киму старуха, что наострове том главарь шайки живет, тот самый, что отца его убил. Неперечесть, сколько людей они сгубили, сколько добра награбили. Душит гневмаленького Кима, а сделать он ничего не может, больной в постели лежит.
Пронюхал главарь разбойников, что мальчика старуха спасла, приютила,гонца к ней послал, велел мальчика прочь прогнать. А ослушается – смертьее ждет. Жалко старухе мальчика, и отвела она его в соломенную хижину уреки и там оставила.
И вот однажды пристало к берегу судно, прямо напротив хижины. А насудне – старец почтенный. Вышел старец на палубу и говорит мальчику:
– Ты сын министра Кима, я знаю и прибыл сюда тебя спасти.
Взял старец маленького Кима на судно, а после в горы повел, где былоего жилище. И стал волшебству учить. Когда шестнадцать годков Кимусравнялось, сказал ему старец:
– Немедля возвращайся на родину. Осмелились разбойники на короля рукуподнять, грядет большая война. Король в опасности. Ты должен ему помочь. Ачерез три года в этот месяц и в этот же день мы с тобой встретимся.
И отправился Ким домой. Шел, шел, вдруг смотрит – дикая лошадьнавстречу скачет. Подскакала, остановилась. Уж не конь ли это дракон, – думает юноша и вскочил на лошадь. Как помчится лошадь, как понесет его!
Потом вдруг копытом по земле стала бить, словно что-то показывает. Сталюноша копать землю. Копал, копал, вдруг смотрит – доспехи да копья. Непростые, волшебные. Облачился юноша в доспехи, копье взял – ни дать нивзять полководец прославленный.
Добрался юноша до королевского дворца, а там везде разбойники, того игляди возьмут крепость. Обернулся Ким птицей, коня в птицу превратил, водворец прилетел, принял свой прежний облик и предстал перед королем.
Поклонился Ким ему низко и говорит:
– Ваше величество, я сын министра Кима. Могу сокрушить врага. Дозвольтепрямо сейчас выступить!
Обрадовался король, пожаловал Киму звание великого маршала.
Обернулся Ким собакой, отправился на разведку во вражеский стан. А таммедведь-оборотень стоит, из пасти огонь вырывается, до стен королевскогодворца добирается. И лисица тысячелетняя, и крыса – десять тысяч лет ей,хвостом машет – молнии сверкают, из хвоста вода рекой льется, того и глядидворец затопит. А тигр столетний огненные стрелы во дворец мечет.
Пустил тут в ход Ким волшебную силу – пожар погасил, гору поставилвысокую, чтобы дворец не затопило, огненные стрелы водой залил. А воиноввражеских не одолел – нет им числа. И погибла во вражеском стане невестаКима – министра Ли дочь, и сам Ли тоже погиб.
Отступили Ким с королем на остров. Но нашли их враги: лиса тысячелетняятолк в астрологии знала. А крыса хвостом махнула, на остров потоки водыобрушились. Уснул Ким, и явился ему во сне мотылек, велел за ним лететь.
Обернулся Ким ласточкой, полетел за мотыльком. Летят они, летят, тысячи липролетели. До горной пещеры долетели. Только в пещеру вошли, мотылеккуда-то исчез. Смотрит Ким – в пещере мальчик сидит, книгу читает. Про то,как врагов побеждать. Пригляделся, а это его названый брат, тот, которогоон от медведя спас. Рассказал Ким все, что с ним приключилось, про королярассказал – что опасность ему грозит. Говорит мальчик:
– Знал я, что ты придешь. Мотылька за тобой посылал, гонца моего.
Произнес Ким заклинание, и вмиг очутились они на острове, где король сосвоими воинами укрылся. Ринулись Ким и его друг в бой, но друг вскорепогиб, а остров затопило. Крыса хвостом взмахнула, реки воды на островобрушила.
Перебрались Ким с королем на другой остров, а его тоже затопило. УснулКим, и привиделась ему ворона. Обернулся он ласточкой, полетел за вороной.
В пещеру горную прилетел. А в пещере второй названый брат. Тот, что Кимаспас. Читает он книгу про то, как бой с врагом вести. Отправились онивместе на остров разбойникам мстить. Но вскоре Ким опять остался один – погиб в бою и второй его названый брат. Перебрались Ким с королем натретий остров. Смотрят – и к нему вода подступает.
Сели Ким с королем на корабль, поплыли в открытое море. Тут с Небапочтенный старец спустился. И случилось это ни раньше ни позже, а в тотдень, когда обещал он с юношей встретиться. Молвил старец:
– Не доучил я тебя, на помощь королю отправил. А теперь спасти тебяпришел.
Произнес тут старец магическое заклинание, потемнело в тот миг Небо.
Молнии засверкали, гром загремел, поразили они вражеских воинов, и палиони бездыханные на землю.
Стихло все, успокоилось. Пошли Ким со старцем во вражеский стан. Нашелтам Ким свою мать и сестру второго сводного брата. Взял их и вместе скоролем домой воротился. А вскоре свадьбу сыграли. Женился Ким на сестресводного брата, того, что из реки его вытащил, жизнь спас.
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии